[LMB] AKICOT:L Bambi in Spanish & Italian
B. Ross Ashley
redlion at sff.net
Sun Aug 13 15:18:14 BST 2006
On Sun, 13 Aug 2006 02:04:23 -0400, Elvi Dalgaard <elvi at vl.videotron.ca>
wrote:
> I'd disagree somewhat on chicken - "poultry" is clearly related to
> the french "poule". Pigeon is the same word, as far as I know,
> and salmon nearly. Maybe rabbit and duck and others were simply
> not frequently eaten by the populations in question?
> Elvi
> Michael R N Dolbear wrote:
>> >> From: James <khavrinen at gmail.com>
>> >> Date: 13 August 2006 00:36
> >
>> >> The reminds me of the story told by my Anthropology professor of his
>> >> first realization that English is one of the few languages which uses
>> >> different words for the animal and the meat we get from it (
>> >> cows/beef, pigs/pork, sheep/mutton, etc. ) He was on an
> > [...]
>> >> In class, he attributed this difference to the fact that, after the
>> >> Norman invasion, most of the nobility ( who could actually afford to
>> >> eat meat frequently ) spoke French, while the peasants ( who raised
>> >> the animals ) spoke an early version of English. Therefore, people
>> >> talking about the meat used one word, and people talking about the
>> >> animal used another.
> >
> > My memory was this was thought to be a UL, can't remember why.
> >
> > But I know of no well supported explanation as why
mutton/beef/pork/veal
> > went one way and chicken/duck/lamb/pigeon/salmon/rabbit/hare /swan/wild
> > boar went the other except "languages are like that".
> >
> > Little Egret
Elvi, I don't buy "poultry" in the grocery store, I buy "chicken". But
the poultry farmer calls the particular bird I'm going to eat a
"pullet", defined as a young female bird who hasn't started laying yet.
So Little Egret's point is at least partially correct, the Norman-French
word went to the peasant in this case, and the Anglo-Saxon one went to
the wealthy ... perhaps it's because chickens are of not so great
antiquity in Western Europe as the others? I seem to remember that they
were introduced from the Middle East during the latter half of the Roman
Empire. Where I don't follow him is with those other meat animals,
unless he means that one word has pretty much crowded out the other
entirely. (The young domestic pigeon usually eaten is called "squab",
which language is that from?)
--
B. Ross Ashley
http://www.brashley46.livejournal.com
http://brashley46.no-ip.info
"It would be too painful to think that there are worlds somewhere
where I got everything right." Sulien, in _The King's Name_, by Jo Walton
Registered Linux user # 402119
More information about the Lois-Bujold
mailing list