[LMB] Two New Foreign Editions
Peter H. Granzeau
pgranzeau at cox.net
Wed Nov 1 01:08:38 GMT 2006
At 12:06 PM 10/31/2006, Carol Cooper wrote:
>Peter H. Granzeau
> >I find in the Merriam Webster, that occasionally,
> >a diacritical mark is used in English. For
> >instance, "passi" keeps the accent it had in
> >French, probably as a signal that the e is not
> >silent. Once in a while, a dieresis is used to
> >indicate a second repeated letter has a different
> >sound (covperation, for instance), but that isn't in the dictionary.
> >Regards, Pete
> >pgranzeau at cox.net
>
>Throughout this discussion every 'e-acute' has shown up as an 'i' for me.
>I'm using bog-standard Windows, Oulook and so on. I'm not really that
>worried about it - I know perfectly well how to insert foreign-language
>characters when I'm using Word or whatever, but everyone seems so deeply
>involved in analyzing what's happening that I thought I'd chip in my 2c!
>Carol
>Too busy with work and reading 'Thud' to do much more than lurk at present.
What does the cow say?
Since my own message did, in fact, return the e-acute I wrote in the
word you render as "passi" above to me, I think we might blame your
software, rather than the List.
--
Regards, Pete
pgranzeau at cox.net
More information about the Lois-Bujold
mailing list