[LMB] OT: Tautological placemames!
Agnes Charrel-Berthillier
agnes at charrel.net
Thu Apr 5 07:27:32 BST 2007
Doctor Nightfall wrote:
>
>> I'm sure someone here will be able to correct me if I'm
>> wrong, but I was once told that "yama" means mountain in
>> Japanese. So Mount Fujiyama is redundant. It is like saying
>> Mount Fuji Mountain.
>>
>> Christine
>
> I believe that that is corrrect. BUT, and this is a very big but,
> Japanese has several homonyms... including, I;'ve heard, one that sounds
> the same as the word for Mountain, but I cannot remember for the life of
> me what it was! I will check with a friend, a fluent Japanese speaker. :)
Christine is correct. Although the character for mountain is pronounced
san rather than yama in that specific case.
So Japanese people refer to the mountain as Fuji-san (which translate as
Mount Fuji), some Westerners call it Fuji-yama, which then gets made
redundant as Mount Fuji-yama.
See http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Fuji for the details.
Agnes
More information about the Lois-Bujold
mailing list