[LMB] oT: Re: word for it zeugma or syllepsis

Walter Bushell proto at panix.com
Mon Sep 9 22:48:22 BST 2013


On Sep 8, 2013, at 12:05 PM, Michael R N Dolbear wrote:

>> From: Walter Bushell <proto at panix.com>
>> Date: 08 September 2013 03:35
>> 
>> 
>> On Sep 7, 2013, at 10:28 PM, M. Haller Yamada wrote:
>> 
>>> AKICOTL!!! Hoorah!
>>> 
>>> My favorite example is from Groucho Marx (IIRC): Time flies like an
> arrow, but fruit flies like a banana.
>>> 
>>> Micki
>> 
>> Ah, another Groucho Marxist on the list.
> 
> 
> "Je suis Marxist, tendence Groucho"
> 
> Groucho would have loved it but there is no reason to suppose he ever
> said it.
> 
> http://en.wikipedia.org/wiki/Time flies like an arrow; fruit flies like a
> banana.
> 
> It was invented to demonstrate, inter alia, that automatic translation is
> impossible without a encyclopedia that records that "fruit flies" exist
> but "time flies" do not.
> 
> The concept of automatic translation also provided the first genuinely
> new jokes for hundreds of years; example "out of sight, out of mind"
> 'translated' as "invisible idiot".
> 
> 
> Michael Dolbear,
> Little Egret in Walton-on-Thames
> 
> 
> --
> Lois-Bujold mailing list message sent to proto at panix.com
> Lois-Bujold at lists.herald.co.uk
> http://lists.herald.co.uk/cgi-bin/mailman/listinfo/lois-bujold
> 


--
"... the heavy people know some magic that can make things move and even fly,
 but they're not very bright, because they can't survive without their magic contrivances" -- Xixo, in "The Gods Must Be Crazy II"
 










More information about the Lois-Bujold mailing list