[LMB] oT: Re: word for it zeugma or syllepsis
proto at panix.com
Mon Sep 9 22:48:22 BST 2013
On Sep 8, 2013, at 12:05 PM, Michael R N Dolbear wrote:
>> From: Walter Bushell <proto at panix.com>
>> Date: 08 September 2013 03:35
>> On Sep 7, 2013, at 10:28 PM, M. Haller Yamada wrote:
>>> AKICOTL!!! Hoorah!
>>> My favorite example is from Groucho Marx (IIRC): Time flies like an
> arrow, but fruit flies like a banana.
>> Ah, another Groucho Marxist on the list.
> "Je suis Marxist, tendence Groucho"
> Groucho would have loved it but there is no reason to suppose he ever
> said it.
> http://en.wikipedia.org/wiki/Time flies like an arrow; fruit flies like a
> It was invented to demonstrate, inter alia, that automatic translation is
> impossible without a encyclopedia that records that "fruit flies" exist
> but "time flies" do not.
> The concept of automatic translation also provided the first genuinely
> new jokes for hundreds of years; example "out of sight, out of mind"
> 'translated' as "invisible idiot".
> Michael Dolbear,
> Little Egret in Walton-on-Thames
> Lois-Bujold mailing list message sent to proto at panix.com
> Lois-Bujold at lists.herald.co.uk
"... the heavy people know some magic that can make things move and even fly,
but they're not very bright, because they can't survive without their magic contrivances" -- Xixo, in "The Gods Must Be Crazy II"
More information about the Lois-Bujold