[LMB] OT: sheep, was bemused by bemused
paal at filker.org
Sun Sep 6 23:51:32 BST 2015
Sheep are uncommon in the USA--there's lamb in supermarkets but it's
expensive,and I've -never- seen sheep's milk in supermarket. There are
occasional imported cheeses made with sheep milk, and the even more
occasional domestic cheese made with sheep milk--domestic goat milk cheeses
are MUCH more common, and supermarkets I go to typically have several brands
of goat cheeses and multiple different types of cheese (goat gouda from
Holland, soft goat cheese made in the USA from two or three different
suppliers, one of them having a plain type and one with cranberries). The
supermarkets have canned goat milk and sometimes fresh--the fresh doesn;t
sell well enough to be in most of the stored. I can't recall -ever- seeing
sheep milk in the supermarkets.
(On the other hand, the only markets/supermarkets places I've seen goat meat
are Asian grocery stores.)
Sheep flocks in the northeastern USA are -small-, and the best-known ones
aren't commercial--e.g. there's a flock of sheep, goats, and a guard llama
at the historic Gore Place estate in Waltham, MA. There's a large spring
festival there with sheepshearing being one of the attractions. The goats
are a special breed known as "fainting goats" which get used in medical
research (though not that particular flock) for studying epilepsy. Old
Sturbridge Village also has a non-commercial flock.
Anyway, "raddle" is a term most people in the USA have little to no
awareness of--many have never seen a live flock of sheep in person, much
less have any familiarity with sheep breeding procedures!
From: Gwynne Powell
Sent: Saturday, September 05, 2015 08:54 PM
To: Lois Bujold List
Subject: [LMB] bemused by bemused
> From: Jim Parish jparish at siue.edu
> Lois McMaster Bujold spoke of:
> > sometimes having been positively wrong myself (see: raddled, which
> > does not mean diseased, but should. I suppose I was conflating it
> > with "riddled".)
> If it's any consolation, I think Poul Anderson was similarly confused.
> In _There Will Be Time_, he writes (of a visit to Constantinople in 1195
> by a time traveller):
> "His prior visit had been to halcyon 1050. The magnificence he now
> encountered, the liveliness and cosmopolitan colorfulness, were no less.
> However raddled her dominion, New Rome remained the queen of Europe."
> I really can't interpret "raddled", there, as intended to mean "rouged";
> "tattered" seems more likely.
Since the word seemed to be mainly used in the phrase 'raddled whore'
I think it picked up the connotations of aging, used up, way past its prime,
definitely not first-rate. That's how it always comes across to me.
Gwynne (And I'd like to add a very happy vote for carolled, trod and
Definitely lovely words, perfectly used, and adding colour and life. Some
writers are so pedestrian in their word choices, I love writers who love
More information about the Lois-Bujold