[LMB] Reading in different languages

A. Marina Fournier saffronrose at me.com
Wed Oct 13 06:58:52 BST 2021


Thanks for a more complete answer, and a new bit (swiz) of UK slang!

A. Marina Fournier
saffronrose at me.com
Je persisterai quand même, car j’ais survécu d’être née
Valley of Heart’s Delight. CA
Sent from iFionnghuala

> On Oct 12, 2021, at 4:34 AM, John Lennard <john.c.lennard at gmail.com> wrote:
> 
> Marina: Old Icelandic underlays much of the Elven language.
> 
> John: Um, not so. Old English and Old Norse (= Old Icelandic) underlie
> Rohirric strongly, and various other details, like 'wargs' and lots of
> names (Frodo, Samwise, Deagol and Smeagol) ; but Quenya was based on
> Finnish and Sindarin on Welsh (both for largely aesthetic reasons and after
> a grammatical as much as morphological and rather than lexical fashion),
> and when JRRT says (in the foreword to the 2/e of LR) that the story was
> needed to explain the language history he wasn't kidding because he had a
> Celtic language evolving from a Finno-Ugric language, which is like having
> an aardvark evolve into a flying hexapuma. Only massive disruption --
> displacement, migration, splintering, isolation, radically new terrain and
> lifestyles -- can hope to explain it plausibly to a philologist : hence the
> Madness at Alqualonde, the Revolt and Exile of the Noldor, the
> humongous timescale, and then the destruction of Beleriand with all that
> follows.  And why would any Noldorin Elf do such a thing? Well, there were
> these Silmarils, you see ... all so that Sindarin might half-plausibly
> arise from Quenya, however it kinda acquired its own life and
> momentum along the way.

Snippage

> * Plus, he was slapping at Shakespeare, having found the pseudo-movement of
> Birnam Wood to Dunsinane a rotten swiz. If you're gonna have moving woods,
> do it properly!



More information about the Lois-Bujold mailing list